Pacocinando: Pan con Tomate

Paco show us how to cook ‘pan con tomate’, in his new web show: ‘PACOCINANDO’

In this episode you will learn: how to cook ‘pantomaca’ in Spanish, food vocabulary

Dialogue

PACO: Hola amigos, bienvenidos a PACOCINANDO, mi espacio de cocina.

Hoy vamos a preparar una receta deliciosa para acompañar embutido, quesos o lo que se os ocurra: el pantomaca, delicioso.

Vamos a amenizar esta receta con una sardana, ¿por qué no? Se llama “La Rambla de Vilafranca”, si no recuerdo mal. Le doy al play y empiezo.

Vamos con los ingredientes: ¿qué os parece? Bien, os explico: pan de payés, tomates maduros en rama, (ya la he quitado la rama), sal y aceitico bueno de oliva.

Una cosa muy importante, muy importante es la hora de seleccionar los tomates. Yo, os doy un consejo: tenéis que tocarlos pero tocarlos bien, como si fueran unos… que os miran, bueno, ya me entendéis.

Vamos con la preparación, ¿qué os parece?:

Cogemos un trozo o rebanada de pan, ¿vale?, le frotamos tomate, tomate, que haya roce. Ahora pillamos un poco de sal…

Da igual volvemos a empezar, ¿qué pasa? Cogemos una rebanada de pan, otro tomate, nuevo, lo restregamos bien, que se le salga todo el jugo, para el toque final, aceitico de oliva bueno… Bastante, como la abuela.

Ya estamos, aquí tenemos el auténtico y delicioso Pantomaca.

Esto es especial para acompañar… qué se yo… fuet, jamón serrano, queso manchego, chorizo ibérico, lo que se os ocurra, está buenísimo. ¡Sabe a gloria!

Buen provecho para todos y ¡hasta el próximo PACOCINANDO amigos!

Translation

PACO: Hello friends, welcome to PACOCINANDO my cooking space.

Today we will prepare a delicious recipe to go with sausage and cheese or whatever it is you happen: the pantomaca, delicious.

We will entertain this recipe with a sardana, why not? It is called “La Rambla de Vilafranca”, if I remember correctly.I press play and I start.

Let’s go with the ingredients: what do you think? Well, I tell you: peasant bread, ripe tomatoes in branch, (and I’ve already removed the branch), salt and nice olive oil.

Well, something very important, very important is to select the tomatoes. I give you a hint: you have to touch them, touch them either, as if they were watching you, well… you know.

Let’s go with prepararation, what do you think?

We take a piece or slice of bread, OK? You rubbed tomato, tomato, you have to rub it. Now catch a little salt…Anyway back to start, what happens? Take a slice of bread without salt, we take another tomato, new, cut it, scrub it well, so it leaves all the juice inside, and so we give the final touch, good olive oil …

Here is the authentic and delicious Pantomaca.

This is served with special fuet, serrano ham, manchego cheese and chorizo ibérico, or whatever you consider, it’s delicious. It taste like glory.

Bon appetit to all of you and see you next PACOCINANDO.

Notes

Yo no como embutidos porque soy vegetariana.
I don’t eat sausages because I am vegetarian.
Embutidos are a kind of sausages of different types, made of meat. There are lots of them and we usually have them for dinner or as tapas.

Me encanta escuchar sardanas mientras cocino.
I love listening to sardanas while I am cooking.
Sardanas is a kind of dance typical from Cataluña. They dance in a group.

Los tomates deben estar maduros.
Tomatos must be ripe.
Maduro is the opposite of green, when a fruit is ready to be eaten. We talk also about people. Example: Este chico es muy maduro para su edad. Be careful with SER or ESTAR. SER MADURO refers topeopleESTAR MADURO, refers to fruit.

Los tomates están demasiado blandos.
Tomatos are too soft.
Pay attention to adjectives in Spanish. They concordate with the noun according to the gender and number. That is femenin or masculin, singular and plural.

Se cayó boca abajo.
It fell face down.
According to Mr. Murphy’s laws, toasts, cookies or bread always fell on the side they are spread of.