Share this
14964 views

Learning material

  • Dialogue
  • Translation
  • Grammar notes

Dialogue

SANDRO: Apunta también atún fresco, me encanta

SANDRO: Put down fresh tuna. I love it!

PACO: Pues a mi no me gusta, además es muy caro y la economía familiar no está para esos sustos. Hay que comprar productos prácticos.

PACO: Well, I don't like it. It's very expensive and the family budget doesn't allow for such high expenses. There are practical products to buy.

SANDRO: Vale, vale... faltan huevos, mantequilla, leche, zumos, fruta, pasta, patatas chips, y...

SANDRO: Okay, okay ... missing eggs, butter, milk, juice, fruit, pasta, potato chips, and...

PACO: Carnes... sí, pollo, lomo, bistecs, pizza congelada

PACO: Meat ... yes, chicken, pork, steak, frozen pizza

SANDRO: La pizza no es carne.

SANDRO: Pizza is not meat.

PACO: La pizza barbacoa lleva ternera, así que se acepta como carne.

PACO: Barbecue pizza has meat, so it is accepted as meat.

ÁGATHA: ¡Pepinos! ¡Hay que comprar pepinos!

AGATHE: Cucumbers! We have to buy cucumbers!

SANDRO: ¡Si se compra pizza hay que comprar atún!

SANDRO: If you buy pizza you have to buy tuna!

PACO: Pues no.

PACO: Ah, no.

SANDRO: No ¿Por qué?

SANDRO: No. Why?

PACO: Porque no me gustan los pescados, como mucho las sardinas en escabeche, esas que van en lata.

PACO: Because I don't like fish, and much like marinated sardines, those are canned.

ÁGATHA: ¡Pepinos! ¡Hay que comprar pepinos!

AGATHE: Cucumbers! We have to buy cucumbers!

SANDRO: ¡Qué pesadita! Espérate que todavía no hemos llegado a la sección de hortalizas y verduras.

SANDRO: How annoying! Wait we haven't reached the vegetable section yet.

ÁGATHA: ¡Quiero pepinos!

AGATHE: I want cucumber!

PACO: Además, tú no comes pepino. Yo nunca te he visto ponerte esa hortaliza en la ensalada, incluso podría afirmar que lo odias.

PACO: Plus, you don't eat cucumber. I've never seen you put this stuff in the salad. I might even suggest that you hate it.

ÁGATHA: Efectivamente, a mi no me gustan pero a mi cutis le van de maravilla.

AGATHE: Yes, I do not like them, but my skin is looking marvelous!

Grammar notes

  • me encanta
    I love it

    Me encanta la pizza

    I love pizza

    ENCANTAR is a verb to express you like smth very much. It is a special verb as it needs a special pronoun before the verb according to the person. It works the same as verb "gustar". ME encanta, TE encanta, LE encanta, NOS encanta, OS encanta, LES encanta. It can be followed by a singular noun or a verb. For example: "Me encanta el pollo frito" I love fried chicken. Nos encanta viajar. We love travelling. When it is followed by a plural name, then the verb is plural: encantan. Example: Les encantan los tomates.

  • faltan huevos
    missing eggs

    Faltan huevos, leche, queso...

    They are missing eggs, milk, cheese...

    FALTAR is a verb we use to express that we need something that we have not in that moment. It could be even a person. For example, imagine when we are waiting to enter the cinema and someone says: Wait, is missing Maria. Espera, falta Maria. It is a special verb as we always say or write the thing after the verb.

  • hay que comprar atún
    We have to buy tuna

    Hay que comprar atún.

    We have to buy tuna.

    HAY QUE is a impersonal expression which means that we need, it is necessary to do something. It is followed by an Infinitive. Examples: Hay que beber menos alcohol. We have to drink less alcohol. Hay que conducir más lento. We have to drive slowly.

  • no me gustan los pescados
    I don't like fish

    No me gustan los pescados.

    I don't like fish.

    GUSTAR is a special verb that needs a special pronoun in front of it. It works as verb ENCANTAR. ME gusta, TE gusta, LE gusta, NOS gusta, OS gusta, LES gusta. It can be followed by a singular noun or a verb. For example: "Me gusta la ensalada" I love salad. Nos gusta cocinar. We love cooking. When it is followed by a plural name, then the verb is plural: gustan. Example: Les gustan los pepinos. They like cucumbers.

  • a mi piel le van de maravilla
    my skin is looking marvelous

    A mi piel le van de maravilla.

    My skin is looking marvelous.

    IR DE MARAVILLA, is a expression that means something is very good for other thing. For example, in this chapter cucumber are great for skin. We say in Spanish: A mi piel le van de maravilla los pepinos. My skin looks great with cucumbers. A mi madre le va de maravilla tomar el sol. My mother feels great with sunbathes.

    When we want to express the opposite, that something is bad for us,then we say: IR DE PENA

La lista de la compra

Paco & Sandro are making a shopping list.

LingusTV on Facebook