MICHAEL: ¿Sabes que me voy a casar?
MICHAEL: Do you know that I am going to get married?
SANDRO: Sí hombre, si a los gays no os gusta comprometeros
SANDRO: Yeah Michael, but gays don't like to commit.
MICHAEL: Sandro, estás lleno de prejucios. Me casaré en las Vegas, yo voy a ir de Elvis y él de Fred Aster.
MICHAEL: Sandro, you're full of prejudices. I will marry in Las Vegas, I´m going to dress up like Elvis and he like Fred Aster.
SANDRO: ¿Y tienes fecha?
SANDRO: And do you have date?
MICHAEL: Sí, el 5 de septiembre.
MICHAEL: Yes, September 5.
SANDRO: Veo que lo tienes todo preparado.
SANDRO: I see that you have everything prepared.
MICHAEL: Ese día nació Freddy Mercury, una estrella que jamás se apagará. Y de viaje de novios vamos a ir a Bangkok.
MICHAEL: That day Freddy Mercury was born, a star that will never turn off. And we're going to Bangkok on the honeymoon.
SANDRO: Ajá. Y os vais a ir justo inmediatamente después de la boda, con un coche arrastrando latas de conserva.
SANDRO: Aha. And you are just going immediately after the wedding, with a car dragging cans.
MICHAEL: No, qué va. Dos semanas después de casarnos pasararemos por mi casa, para que mis padres vean lo feliz que soy.
MICHAEL: No, absolutely no. Two weeks later we're going to pass by my house. So that my parents can see how happy I am.
SANDRO: ¡Qué bonito!
SANDRO: How beautiful!
MICHAEL: Tendremos dos hijos. Vamos a ir a adoptarlos a África
MICHAEL: We're going to have two sons and we're going to Africa to adopt them.
SANDRO: Y ¿cómo es él?
SANDRO: And, what does he look like?
MICHAEL: Guapo, musculoso, inteligente, doctor en Humanidades... Tierno, un gran amante y me va a querer muchísimo
MICHAEL: Handsome, muscular, intelligent, a doctor in humanities ... tender, a great lover and he will love me a lot.
SANDRO: Un tipo completo.
SANDRO: A complete package.
MICHAEL: Además va a compartir mis aficiones. La lectura, la música, los cocktails, la colección de sombreros victorianos...
MICHAEL: Besides he's going to share my hobbies. Reading, music, cocktails, the collection of Victorian hats ...
SANDRO: Ojalá encuentre yo una mujer así. ¿Cómo se llama?
SANDRO: I wish I could find a woman like this! And what's his name?
MICHAEL: Ni, idea.
MICHAEL: No idea.
SANDRO: O sea, ¿no sabes el nombre del hombre con el que te vas a casar?
SANDRO: So ... you don't know the name of the man that you're going to marry.
MICHAEL: No, es más, no lo conozco. Pero tengo el presentimiento que un día de estos mi príncipe azul va a aparecer y me va a convertir en el hombre más feliz del mundo.
MICHAEL: No, indeed, I still don't know him. But I am sure that one of these days my prince charming will appear and I am going to be the happiest man in the world.
SANDRO: Este tío es gilipollas
SANDRO: This guy is a jerk.
Me voy a casar.
I am going to get married.
Ir a + infinitivo es una construcción que usamos cuando tenemos un plan futuro y para indicar las acciones que vamos a realizar en un tiempo cerca del presente.
Hay otros ejemplos en el capítulo como: Vamos a adoptar dos niños. Me va a convertir.
Me casaré con un hombre inteligente.
I will marry an intelligent man.
Este verbo es un Futuro simple. Se forma con el Infinitivo + , ÁS, Á, EMOS, IS, ÁN. Otros ejemplos: Pasaré, Pasarás, Pasará, Pasaremos, Pasaréis, Pasarán.
El futuro simple se utiliza para hablar de futuro, pero cuando no es tan seguro. Cuando estamos my seguros utilizamos la estructura: Voy a casarme.
Tienes todo muy preparado.
You have everything prepared.
Tener + participio (tener preparado, tener terminado, tener hecho...) es una estructura que utilizamos para indicar que la acción del verbo está completa, terminada. Ejemplos: Tengo hechos todos los ejercicios, Tenemos preparadas las maletas. Atención! Hay que tener en cuenta que el participio debe estar en el mismo género y número (masculino-femenino, singular-plural) que el objeto (maletas, ejercicios).
Latas de conserva.
Cans/ Tins.
La tradición española no es atar latas de conserva a un coche, aunque a veces lo copiamos de los americanos, ya que lo vemos en las películas. Nuestra tradición es tirar arroz a la pareja de recién casados, que simboliza la fertilidad.
Eh, tío, y ¿cómo se llama?
Eh, this guy, and what's his name?
Tío tiene un significado literal relacionado con la familia (el hermano del padre o madre), pero se usa mucho en un sentido amistoso, una jerga entre jóvenes. Nunca se utiliza con familiares, personas mayores o jefes, por ejemplo. Su femenino sería Tía.
Más ejemplos: Tío me gusta mucho tu moto nueva.
Este chico es gilipollas.
This guy is a jerk.
Gilipollas es un insulto o palabra malsonante. Tiene el sentido de idiota. En español lo insultos no son tan duros u ofensivos como en inglés y se utilizan mucho, quizá demasiado en nuestro lenguaje cotidiano.
Add a comment on Planes futuros
Michael says to Sandro that he's going to be married.
Level: Intermediate
Skills: to explain future plans, to describe your ideal partner, to share news, to react to comments, to explain your hobbies
Topics: wedding, honeymoon, hobbies, boyfriend, plans
Professor: Alicia
Dear webmaster I have visited your site http://www.lingus.tv and really liked it. It is very professional, well designed and easy to navigate. I would appreciate if you place a link to my site with the following information: URL : http://www.studyspanishlatinamerica.com/ Title: Study Spanish Description: Study Spanish in Latin America. Spanish language schools with excellent Spanish immersion and Spanish lessons. Spanish and volunteer opportunities. Peru, Mexico, Argentina, Chile, Panama, etc. Best regards. Trinidad informatica13@studyspanishlatinamerica.com
Thank you so much for sharingVideo. It’s very good.
Hey! Great video! Luv all of them! Perfecto! Yeah but only one request. i like to follow along and see the english as i am hearing the spanish and so does my sister. so it would be nice if you put english subtitles under the spanish ones that r on the screen. So then u could see the movie, the spanish, and the english. That would be so cool and make ur awesome videos just that more awesome!!
Once again you guys have brightened up a study session that was getting dull! It’s like taking a break whilst still learning, thanks